Postagens

Mostrando postagens com o rótulo Contradições

A Aparente Contradição da Luz, do Sol e das Estrelas nos dias da Criação

O primeiro capítulo da Bíblia, escrito no livro de Gênesis, apresenta uma problemática à respeito do que foi criado no 1° e no 4° dia da Criação. Muitos leitores não percebem esse problema ao decorrer da leitura. Outros, já percebem, mas só veem a problemática, e acabam se limitando nela como uma crítica à "Inspiração Divina", afirmando que a Bíblia é um livro meramente escrito por pessoas os quais não tiveram nenhuma inspiração da parte de Deus. Tais pessoas se limitam apenas ao ceticismo e à crítica da Bíblia.   A problemática que iremos analisar está relacionada com a " Luz " que fora criada por Deus no 1° dia da semana, e os " luminares " (sol, lua e estrelas) criados no 4° dia da Criação, conforme podemos ler nos versos resumidos abaixo: Gênesis 1:3-5 - " E disse Deus: Haja luz ; e houve luz. ... E Deus chamou à luz Dia ; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro " Gênesis 1:14-19 - " E disse Deus: Haja luminar

"Echad", Unidade Composta. Será mesmo? - Deuteronômio 6:4

A doutrina trinitariana ensina que existe um só Deus, composto por 3 pessoas, sendo elas a pessoa do Pai, a do Filho, e a do Espírito Santo. Não são 3 deuses, mas um só. Diante disso, surgem algumas questões de conflito teológico com diversas passagens bíblicas. Uma delas, é o verso de Deuteronômio 6:4, o qual apresenta um conceito oposto ao que é ensinado por esta doutrina. No estudo de hoje, iremos analisar essa passagem bíblica, e a explicação trinitariana para conciliar esse contraste do conceito trinitariano com tal passagem. Comecemos lendo o verso de Deuteronômio 6:4: Deuteronômio 6:4 - " Ouve, Israel, o SENHOR nosso Deus é o único SENHOR " A passagem acima é a tradução Almeida Corrigida e Fiel. Essa tradução não é tão diferente em relação às outras existentes. Nenhuma tradução é feita ao pé da letra. É necessário que haja algumas adaptações ao decorrer das traduções, de acordo com as regras gramaticais de cada idioma. Também temos a visão dos autores

O Gado da Quinta e Sexta Praga do Egito - Êxodo 9

O texto de Êxodo 9:6 relata a quinta praga enviada da parte de Deus sobre a nação egípcia, enquanto que o verso de Êxodo 9:10 descreve a sexta praga . Ao lermos esses dois versos, encontramos uma aparente contradição. Por consequência da quinta praga é descrito que " todo o gado dos egípcios morreu ". Porém, ao lermos o relato da sexta praga , é nos dito que ela recairia sobre os " homens e no gado " (Ex 9:10). Seguem os versos em questão: QUINTA PRAGA: Êxodo 9:6 - " E o Senhor fez isso no dia seguinte, e todo o gado dos egípcios morreu ; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum " SEXTA PRAGA: Êxodo 9:10 - " E eles tomaram a cinza do forno, e puseram-se diante de Faraó, e Moisés a espalhou para o céu; e tornou-se em sarna, que arrebentava em úlceras nos homens e no gado " Como é possível que o gado também tenha recebido a sexta praga , se na quinta praga  todo o gado dos egípcios chegou a morrer? Se lermos